segunda-feira, 26 de julho de 2010

Torturador do Partido Comunista é Condenado a 35 anos




MORTES

Crimes praticados pelo regime comunista, portanto crimes contra a humanidade, estão sendo objetos de investigação com julgamento e condenação dos criminosos.
Foi condenado na última sexta feira o comunista Kaing GuekEav do Kmer Vermelho, por torturar e matar milhares de pessoas.

O partido comunista que fez a revolução naquele país, na segunda metade do século passado, matava pessoas somente pelo fato de terem sido contra a revolução comunista.


No Brasil, maior país da América Latina, o partido comunista também tentou fazer a revolução para implantar o regime de ditadura comunista que recebia apoio do ditador Fidel Castro de CUBA e da Antiga União Soviética, com possibilidades de iniciar a partir de 1º de abril de 1964, mas frustrou-se a revolução dos comunistas graças as atuações das Forças Armadas Brasileiras.
DITADOR FIDEL CASTRO DE CUBA (MATOU 17.000 MIL CUBANOS)

Dilma Housseff, a terrorista brasileira mais famosa dos anos de 1960 e 1970, depois de LAMARCA, E CARLOS MARIGHELLA (este faleceu primeiro, dilma ainda vive e é candidata a presiente do Brasil sob o apoio de LULA) era ativista do regime comunista, e recebia treinamentos diretamente de Fidel Castro.


MORTES II:



Fidel Castro, ditador de CUBA, também matou 17.000 mil cubanos, mas a corte internacional dos direitos humanos ainda não conseguiu meios de colocar Fidel no tribunal. Apesar dos seus vários crimes de assassinatos e de tortura em CUBA, Fidel Castro é apoiado pelo presidente do Brasil o Luis Inácio LULA da Silva, e pelos ditadores do Irã e da Venezuela. Venezuela é um país que tem a imprensa nas mãos do ditador Hugo Chávez.



VEJAM TEXTO ABAIXO:





G1

26/07/2010 01h49 - Atualizado em 26/07/2010 01h59

Torturador do Khmer Vermelho é condenado a 35 anos de prisão
Kaing Eav foi considerado culpado por crimes contra a humanidade.
Quase dois milhões morreram nas mãos do Khmer Vermelho no Camboja.

Do G1, com informações da Reuters

imprimir

Kaing Guek Eav no julgamento, realizado no
subúrbio de Phnom Penh.
(Foto: ECCC/Handout/Reuters)O principal torturador do Khmer Vermelho, Kaing Guek Eav, de 67 anos, conhecido como "Duch", foi condenado a 35 anos de prisão nesta segunda-feira (26) no Camboja pelas atrocidades cometidas há mais de 30 anos pelo regime comunista cambojano, que matou mpelo menos 14 mil pessoas.

Duch foi considerado culpado por assassinato, tortura e crimes contra a humanidade por ter comandado o principal centro de detenção e tortura do Khmer Vermelho em Phnom Penh.
Apesar da corte ter dado a Douch 35 anos de prisão, ele disse que vai cumprir apenas 30 porque considera ter sido detido ilegalmente por cinco anos pelos militares cambojanos.

"Duch" dirigiu o campo S-21, conhecido também com o nome de Tuol Sleng, um centro de interrogatórios que funcionava num antigo colégio secundário de Phnom Penh, onde pelo menos 14 mil pessoas foram torturadas e assassinadas em função da repressão em massa organizada pela equipe no poder de Pol Pot.

saiba mais

Começa no Camboja julgamento do principal torturador do Khmer Vermelho Quase dois milhões de pessoas, 25% da população, morreram sob o regime de Pol Pot, que impôs o terror entre 1975 e 1979, obrigando as pessoas a abandonar as cidades e se mudar para o campo, massacrando a população com trabalhos forçados e eliminando sistematicamente todos os "traidores da revolução".




http://translate.google.com.br/translate?hl=pt-BR&sl=en&u=http://www.moreorless.au.com/killers/pot.html&ei=4ltNTKiZItCmuAeAo5DKDQ&sa=X&oi=translate&ct=result&resnum=10&ved=0CDsQ7gEwCQ&prev=/search%3Fq%3Dpol%2Bpot%26hl%3Dpt-BR%26rlz%3D1R2ADSA_pt-BRBR367%26prmd%3Div

Pol Pot
AKA 'Brother Number One'. Número AKA 'um irmão'. Birth name Saloth Sar. Nome Nascimento Saloth Sar.

Country: Cambodia. País: Camboja.

Kill tally: One to three million (or between a quarter and a third of the country's population). Kill registro: um a três milhões de euros (ou entre um quarto e um terço da população do país).

Background: Cambodia becomes a French protectorate in 1863. Antecedentes: o Camboja se torna um protetorado francês em 1863. Complete independence is finally granted in November 1953, with Prince Norodom Sihanouk establishing a 16-year rule. independência completa é finalmente concedida em novembro de 1953, com o príncipe Norodom Sihanouk, que institui um Estado-de 16 anos. The region is soon destabilised by the war in Vietnam . A região é logo desestabilizado pela guerra no Vietname . In November 1963 Sihanouk terminates an aid program run by the United States and in May 1965, as the war spills into Cambodia, breaks relations completely. Em novembro de 1963 Sihanouk encerra um programa de auxílio executado pelos Estados Unidos e em maio de 1965, como a guerra do Camboja em derrames, rompe relações completamente.

Meanwhile, domestic opposition to Sihanouk begins to mount. Enquanto isso, a oposição interna a Sihanouk começa a montar. A ruthless clampdown on opponents forces many to go underground and take up arms, including the Khmer Rouge, the Cambodian communist insurgency movement led by Saloth Sar, later to be known across the world as Pol Pot. A repressão implacável aos opositores muitas forças para passar à clandestinidade e pegar em armas, incluindo a do Khmer Vermelho, o movimento comunista cambojano insurgência liderada pelo Saloth Sar, que mais tarde seria conhecida em todo o mundo como Pol Pot.

The threat of the communist insurgents, the effects of the lack of US aid, an increase in incursions by the North Vietnamese and Viet Cong and the subsequent counterstrikes by US and South Vietnamese forces lead Sihanouk to reevaluate the country's relations with Washington. A ameaça dos insurgentes comunistas, os efeitos da falta de ajuda E.U., um aumento de incursões pelo norte-vietnamitas e vietcongues e os contra-ataques posteriores por E.U. forças sul-vietnamitas e levar Sihanouk país a reavaliar as relações com Washington. But by the time he turns back to the US in June 1969 it is too late. More background . Mas pelo tempo que ele se volta para os E.U. em junho de 1969, é tarde demais. mais fundo .

Mini biography: Born on 19 May 1925 in Prek Sbauv in Kampong Thum province, north of Phnom Penh. Mini biografia: Nascido em 19 de Maio de 1925 Prek Sbauv na província de Kampong Thum, ao norte de Phnom Penh. His father is a prosperous farmer and his family has connections to the Cambodian royal family. Seu pai é um próspero fazendeiro e sua família tem ligações à família real cambojana.

1931 - At the age of six he moves to Phnom Penh to live with his brother, an official at the royal palace. He learns the rudiments of Buddhism during a brief stay at a pagoda near the royal palace before receiving his formal education at a number of French language schools and at a Catholic college, although he never obtains a high school diploma. 1931 - Em seis anos de idade ele se move a Phnom Penh para viver com seu irmão, um funcionário do palácio real. Ele aprende os rudimentos do budismo durante uma breve estadia em um pagode perto do palácio real antes de receber a sua educação formal em um número das escolas de língua francesa e em um colégio católico, embora ele nunca obtém um diploma do ensino médio.

1946 - While serving with the anti-French resistance under Vietnam's Ho Chi Minh , he joins the outlawed Indochinese Communist Party. 1946 - Enquanto servia com a resistência anti-franceses no Vietnã Ho Chi Minh , ele se junta ao proscrito Partido Comunista da Indochina.

1949 - Pol Pot wins a government scholarship to study radio electronics in Paris. 1949 - Pol Pot ganha uma bolsa de estudos do governo para estudar eletrônica de rádio em Paris. He fails to obtain a degree but becomes enthralled by writings on Marxism and revolutionary socialism and forges bonds with other likeminded young Cambodians studying in the metropolis, including Ieng Sary, Khieu Samphan, Khieu Ponnary and Song Sen. The members of this so-called 'Paris student group' are destined to become the leaders of the Khmer Rouge. Ele falha em obter um diploma, mas torna-se encantado com textos sobre o marxismo eo socialismo revolucionário e forjas laços com outras likeminded jovens cambojanos estudar na metrópole, incluindo Ieng Sary, Khieu Samphan, Khieu Ponnary e Song Sen. Os membros desta chamada " Paris grupo de estudantes "estão destinados a se tornar os líderes do Khmer Vermelho.

While in Paris Pol Pot also joins the French Communist Party and helps transform the Association of Khmer Students into a platform for nationalist and leftist ideas, openly challenging the Sihanouk government. Enquanto em Paris Pol Pot também se junta ao Partido Comunista Francês e ajuda a transformar a Associação de Estudantes Khmer em uma plataforma de idéias nacionalistas e de esquerda, desafiar abertamente o governo Sihanouk.

In a pamphlet titles 'Monarchy or Democracy' he writes, "(The monarchy) is a vile pustule living on the blood and sweat of the peasants. Only the National Assembly and democratic rights give the Cambodian people some breathing space. ... The democracy which will replace the monarchy is a matchless institution, pure as a diamond." No panfleto "títulos Monarquia ou uma Democracia», escreve ele, "(A monarquia) é uma pústula vida vil sobre o sangue eo suor dos camponeses. Somente a Assembleia Nacional e os direitos democráticos do povo cambojano dar algum espaço para respirar. ... A democracia, que irá substituir a monarquia é uma instituição ímpar, pura como um diamante. "

1951 - The Indochinese Communist Party, which is dominated by the Vietnamese, is reorganised in September into three separate units representing Vietnam, Cambodia and Laos, although the Vietnamese continue to supervise the smaller movements. 1951 - O Partido Comunista da Indochina, que é dominado pelos vietnamitas, foi reorganizada em setembro em três unidades distintas que representam Vietnã, Camboja e Laos, embora os vietnamitas continuam a controlar os movimentos mais pequenos. The Cambodian unit is named the Kampuchean People's Revolutionary Party (KPRP). A unidade do Camboja é nomeado o Povo Cambojano Partido Revolucionário (KPRP).

1953 - After having his scholarship revoked Pol Pot returns to Cambodia and throws himself into work for the KPRP, first in the Kampong Cham province northwest of Phnom Penh and then in the capital itself. 1953 - Depois de ter sua bolsa revogada Pol Pot retorna ao Camboja e joga-se em trabalhar para o KPRP, em primeiro lugar na província de Kampong Cham noroeste de Phnom Penh e em seguida, na própria capital. He also travels to the east of the country to meet with the Vietnamese communists. Ele também viaja para o leste do país para se reunir com os comunistas vietnamitas.

He supports himself by teaching history and geography at a private school, where he is well liked and respected by his pupils. Ele se sustenta por ensino de história e geografia em uma escola particular, onde é muito querido e respeitado por seus alunos.

1956 - Pol Pot marries Khieu Ponnary. 1956 - Pol Pot casa Khieu Ponnary.

1960 - In late September Pol Pot and the 'Paris student group' take control of the KPRP, renaming it the Workers' Party of Kampuchea (WPK) and turning it away from its Vietnamese patrons. Pol Pot is elected to the number three position on the party's Central Committee, allowing him to build a strong faction. 1960 - No final de setembro Pol Pot e "Paris grupo de estudantes" tomar o controle do KPRP, renomeando-o Partido dos Trabalhadores do Kampuchea (WPK) e transformá-lo afastado de seus patronos vietnamita. Pol Pot é eleito para o terceiro lugar no do partido, Comité Central, permitindo-lhe construir uma forte facção.

1963 - In February Pol Pot is chosen as the WPK's general secretary, the highest position in the party, following the mysterious disappearance of the previous incumbent. 1963 - Em fevereiro de Pol Pot é escolhido como o secretário-geral da WPK, o mais alto cargo no partido, após o misterioso desaparecimento do histórico anterior. In July he and most of the WPK Central Committee leave Phnom Penh to organise an insurgency base, 'Office 100', on the border with Vietnam in the country's northeast. Em julho, ele e mais do Comité Central WPK deixar Phnom Penh para organizar uma base de resistência, "Office 100", na fronteira com o Vietname no país é o nordeste.

1965 - Pol Pot walks the recently completed 'Ho Chi Minh Trail' to Hanoi, the capital of North Vietnam, for consultations with the North Vietnamese communists, who are critical of his nationalist agenda and tell him to delay an armed struggle in Cambodia until the US is driven from Vietnam. 1965 - Pol Pot anda o recém-concluído "Ho Chi Minh Trail 'para Hanói, a capital do Vietnã do Norte, para consultas com os comunistas do Vietname do Norte, que são críticos de sua agenda nacionalista e dizer-lhe para adiar uma luta armada no Camboja até o E.U. é expulso do Vietnã.

1966 - He receives a better reception when he makes his first visit to China, where the 'Cultural Revolution' has just been launched. 1966 - Recebe uma recepção melhor quando ele faz sua primeira visita à China, onde a "Revolução Cultural" acaba de ser lançado. He is influenced by the leading radicals supporting the movement and by Mao Tse-Tung's concept of a continuous revolution. Ele é influenciado pelos radicais principal apoiar o movimento e por Mao Tse-Tung conceito de revolução contínua. He will return to Cambodia determined to further loosen ties with the Vietnamese communists. Ele vai voltar para o Camboja determinado a afrouxar ainda mais os laços com os comunistas vietnamitas.

The WPK changes its name again, to the Kampuchean Communist Party (KCP), though the Cambodian communists are now more commonly known as the 'Khmer Rouge'. As mudanças WPK seu nome novamente, para os comunistas cambojanos Party (KCP), embora os comunistas cambojanos são agora mais comumente conhecido como "Khmer Rouge. The party's all-powerful Central Committee, headed by Pol Pot, is referred to as 'Angkar' (organisation). O partido todo-poderoso Comitê Central, liderado por Pol Pot, é referido como "Angkar" (organização).

1967 - Returning from a trip to North Vietnam, Pol Pot takes refuge in the northeast of Cambodia. 1967 - Retornando de uma viagem ao Vietnã do Norte, Pol Pot refugia-se no nordeste do Camboja. He lives with a hill tribe and is impressed by their simple, non-material way of life, seeing it as a realisation of communist ideals. Ele vive com uma tribo do monte e está impressionado com o seu não, de material maneira simples da vida, vendo-o como uma realização dos ideais comunistas.

Insurrection breaks out in the west of Cambodia at the start of the year. It is suppressed brutally but not completely and spreads. Eclode a insurreição no oeste do Camboja, no início do ano. É brutalmente reprimida, mas não completamente e se espalha. By the end of 1968 unrest is reported in 11 of the country's 18 provinces and by the end of the decade the Khmer Rouge almost completely control the mountainous regions on the border with Vietnam. Até o final de 1968 desassossego é relatada em 11 das 18 províncias do país e, no final da década, o Khmer Vermelho quase completamente o controle de regiões montanhosas na fronteira com o Vietnã.

1968 - The Khmer Rouge establish the Revolutionary Army of Kampuchea in January. 1968 - O Khmer Vermelho estabelecer o Exército Revolucionário do Kampuchea em janeiro. Aided by the US, the army launches a small and ineffectual insurgency campaign. Ajudado por os E.U., o exército lança uma campanha ineficaz insurgência e pequenas empresas.

1969 - In March the US begins secret bombing raids on Vietnamese communist sanctuaries and supply routes inside Cambodia (dubbed the 'Menu Series'). 1969 - Em março os E.U. começa bombardeios secretos sobre os santuários comunistas vietnamitas e rotas de abastecimento no interior do Camboja (apelidado de 'Menu da Série "). Authorised by the newly installed US President, Richard M. Nixon , and directed by his national security adviser, Henry Kissinger , the raids are illegal, as the US has not officially declared war on Cambodia. Autorizado pelo recém-instalado E.U. Presidente, Richard M. Nixon , e dirigida por seu conselheiro de segurança nacional, Henry Kissinger as invasões são ilegais, como os E.U. não declarou oficialmente a guerra no Camboja. In 14 months, 110,000 tons of bombs are dropped. Em 14 meses, 110 mil toneladas de bombas são descartados. When news of the raids is leaked Kissinger orders surveillance and phone tapping of suspects to uncover the source. Quando a notícia dos ataques é vazada Kissinger ordens de vigilância e escutas telefónicas dos suspeitos para descobrir a fonte.

US bombing raids into Cambodia will continue until 1973. bombardeios E.U. em Camboja continuará até 1973. All told 539,129 tons of ordnance will be dropped on the country, much of it in indiscriminate B-52 carpet-bombing raids. Tudo dito 539.129 toneladas de explosivos serão descartados no país, muitos deles em indiscriminada-52 tapete bombardeios B. The tonnage is about three and a half times more than that (153,000 tons) dropped on Japan during the Second World War. A arqueação é cerca de três vezes e meia mais do que isso (153 mil toneladas) caiu sobre o Japão durante a Segunda Guerra Mundial.

Up to 600,000 Cambodians die but the raids are militarily ineffective. The Central Intelligence Agency (CIA) reports that the bombing raids are serving to increase the popularity of the Khmer Rouge among the affected Cambodian population. Até 600 mil cambojanos morreram, mas os ataques são ineficazes militarmente. A Central Intelligence Agency (CIA) informa que os bombardeios estão servindo para aumentar a popularidade do Khmer Vermelho no Camboja entre população afetada.

1970 - Sihanouk travels abroad in January to solicit Chinese and Soviet assistance to stop North Vietnam from encroaching on Cambodian territory during the course of its war with South Vietnam and the US. 1970 - Sihanouk viagens ao exterior em janeiro, para solicitar chinês e soviético ajuda a parar de invadir o Vietnã do Norte, no território do Camboja durante o curso de sua guerra com o Vietnã do Sul e os E.U..

On 18 March Sihanouk's right-wing opponents within the government seize the opportunity, banning his return from China and installing Defence Minister Lon Nol as premier of the newly proclaimed Khmer Republic. Na direita adversários Sihanouk 18 de março dentro do governo aproveitar a oportunidade, a proibição de seu retorno da China e instalar o ministro da Defesa Lon Nol como premier da recém-proclamada República Khmer. The coup is supported by the CIA. O golpe é apoiada pela CIA.

The new, US-backed government stirs anti-Vietnamese sentiment and initiates ineffectual military operations against the Viet Cong troops. O novo governo apoiado pelos EUA desperta o sentimento anti-Vietnã e ineficaz inicia operações militares contra tropas do Viet Cong. Simultaneously, the Lon Nol government cancels an agreement allowing North Vietnam to use the port at Sihanoukville. Simultaneamente, o governo de Lon Nol cancela um acordo que permita o Vietnã do Norte para usar o porto de Sihanoukville.

In April US President Nixon authorises the invasion of Cambodia by a joint US-South Vietnamese force of 30,000 troops. Em abril de E.U. Presidente Nixon, autoriza a invasão do Camboja por um norte-vietnamita do Sul força conjunta de 30.000 tropas. Tasked with destroying Vietnamese communist bases inside Cambodia, the force pushes the Vietnamese further into Cambodia but is otherwise ineffective and is forced to withdraw in June by the US Congress. Com a tarefa de destruir as bases comunistas do Vietname no Camboja, a força empurra o mais vietnamita no Camboja mas de resto é ineficaz e é forçado a se retirar em junho pelo Congresso E.U..

In China, Sihanouk forms a government in exile and builds an alliance with the Khmer Rouge. Na China, Sihanouk forma um governo no exílio e constrói uma aliança com o Khmer Vermelho. Both are intent on seeing the overthrow of the Lon Nol government. Ambos têm a intenção de ver a derrubada do governo de Lon Nol.

The Khmer Rouge receive military aid and training from the North Vietnamese and support from China and are quickly transformed into an effective fighting force, expanding from a small guerilla outfit of less than 5,000 to an army of 100,000 in a matter of months. O Khmer Vermelho recebe ajuda militar e treinamento do Vietnã do Norte eo apoio da China e são rapidamente transformadas em uma força de combate eficaz, a expansão de um equipamento de guerrilha, menor que 5000 para um exército de 100.000, em questão de meses.

By June the republic's troops have been swept from the entire northeastern third of the country. Em junho as tropas da república foram varridos do Nordeste terceira todo o país. Areas in the south and southwestern parts of the country are also overrun. Áreas no sudoeste e partes do sul do país também estão superação. By 1973 the Khmer Rouge are able to launch independent and successful attacks against the Khmer Republic troops, taking control of nearly 60% of Cambodia's territory and 25% of its population. Em 1973, o Khmer Vermelho são capazes de lançar ataques independente e bem sucedida contra a República tropas do Khmer, tomando o controle de quase 60% do território do Camboja e 25% de sua população.

1973 - In an attempt to prop-up the Lon Nol government, halt the Khmer Rouge assault and destroy North Vietnamese bases in Cambodia, the Nixon administration secretly intensifies the bombing of the country, without government authorisation, and despite having signed a peace agreement with the North Vietnamese on 27 January. 1973 - Na tentativa de sustentar-se a Lon Nol governo, interromper o Khmer Rouge assalto e destruir bases norte-vietnamita no Camboja, a administração Nixon secretamente intensifica o bombardeio do país, sem autorização do governo, e apesar de ter assinado um acordo de paz com o Vietnã do Norte em 27 de janeiro.

1974 - In March the Khmer Rouge capture the old capital of Odongk, north of Phnom Penh. 1974 - Em Março, o Khmer Vermelho capturar a antiga capital do Odongk, ao norte de Phnom Penh. In a foretaste of what is to come, the city is destroyed, its 20,000 inhabitants are dispersed into the countryside, and teachers and public servants are executed. Numa antevisão do que está por vir, a cidade é destruída, os seus 20.000 habitantes estão dispersos no campo, e os professores e os funcionários públicos são executados.

1975 - Now in control of most the Cambodian countryside, the Khmer Rouge surround and isolate the capital Phnom Penh, which has swollen with refugees fleeing the Khmer Rouge and the US bombers. 1975 - Agora no controle da maioria dos cambojanos o campo, o Khmer Vermelho cercar e isolar a capital Phnom Penh, que inchou com os refugiados que fogem do Khmer Vermelho e os bombardeiros E.U.. The noose steadily tightens. O laço aperta firmemente. On April 17, Phnom Penh falls. Within days the city's entire population of over two million is marched into the countryside at gunpoint. Em 17 de abril, Phnom Penh quedas. Poucos dias depois de toda a população da cidade de mais de dois milhões marcharam para o campo com uma arma.

Pol Pot declares 'Year Zero' and directs a ruthless program to "purify" Cambodian society of capitalism, Western culture, religion and all foreign influences in favour of an isolated and totally self-sufficient Maoist agrarian state. Pol Pot declara "Ano Zero" e dirige um programa cruel para "purificar" a sociedade cambojana do capitalismo, a cultura ocidental, a religião e todas as influências estrangeiras, em favor de um isolado e totalmente auto-suficiente agrária estado maoísta. No opposition is tolerated. Sem oposição é tolerada.

Foreigners are expelled, embassies closed, and the currency abolished. Markets, schools, newspapers, religious practices and private property are outlawed. Os estrangeiros são expulsos, embaixadas fechadas, ea moeda abolido. Mercados, escolas, jornais, práticas religiosas e propriedade privada são proibidas.

Members of the Lon Nol government, public servants, police, military officers, teachers, ethnic Vietnamese, Christian clergy, Muslim leaders, members of the Cham Muslim minority, members of the middle-class and the educated are identified and executed. Membros do governo de Lon Nol, servidores públicos, policiais, militares, professores, vietnamitas étnicos, religiosos cristãos, muçulmanos, membros da minoria muçulmana Cham, os membros da classe média e os educados são identificados e executados.

Towns and cities are emptied and their former inhabitants are deemed "April 17th people" or "new people." As cidades são esvaziados e os seus antigos habitantes são considerados "pessoas 17 de Abril" ou "novas pessoas". The country's entire population is forced to relocate to agricultural collectives, the so-called "killing fields." toda a população do país é obrigado a deslocar-se para os coletivos agrícolas, os chamados "campos de extermínio." Inmates exist in primitive conditions. Families are separated. Reclusos existentes em condições primitivas. Famílias são separadas. Buddhist monks are defrocked and forced into labour brigades. Os monges budistas são deposto e forçado em brigadas de trabalho. Former city residents are subjected to unending political indoctrination. Children are encouraged to spy on adults. Ex-moradores da cidade estão sujeitos a doutrinação política interminável. As crianças são incentivadas a espionar os adultos.

An estimated 1.5 million are worked or starved to death, die of disease or exposure, or are summarily executed for infringements of camp discipline. Infringements punishable by death include not working hard enough, complaining about living conditions, collecting or stealing food for personal consumption, wearing jewellery, engaging in sexual relations, grieving over the loss of relatives or friends and expressing religious sentiments. Cerca de 1,5 milhões são trabalhadas ou morreram de fome, morre de doença ou de exposição, ou são sumariamente executados por infracções ao acampamento. disciplina infracções puníveis com a morte Um incluem não trabalhar duro o suficiente, reclamando das condições de vida, coleta ou roubar alimentos para consumo pessoal, usar jóias, engajar-se em relações sexuais, em luto pela perda de parentes ou amigos e expressar sentimentos religiosos.

Khmer Rouge records from the Tuol Sleng interrogation and detention centre in Phnom Penh (also known as S-21) show that 14,499 "antiparty elements", including men women and children, are tortured and executed from 1975 to the first six months of 1978. Khmer Rouge registros de interrogatórios Tuol Sleng e centro de detenção, em Phnom Penh (também conhecido como S-21) mostram que 14.499 "elementos antiparty", incluindo homens, mulheres e crianças, foram torturados e executados a partir de 1975 para os primeiros seis meses de 1978. Only seven of those detained at the centre will leave it alive. Apenas sete dos detidos no centro de deixá-la viva.

At least 20 other similar centres operate throughout the country. Pelo menos outros 20 centros similares operam em todo o país.

Terror and paranoia reign, reaching a climax in 1977 and 1978 when Pol Pot launches a bloody purge against the "hidden enemies, burrowing from within" and the Khmer Rouge cadres turn on themselves. Terror e paranóia reinado, atingindo um pico em 1977 e 1978, quando Pol Pot lança uma purga sangrenta contra os inimigos ocultos ", escavando a partir de dentro" e os dirigentes do Khmer Rouge volta sobre si próprios. At least 200,000 are executed. Pelo menos 200.000 são executados.

1976 - The Khmer Rouge declare the new state of Democratic Kampuchea on 5 January. 1976 - O Khmer Vermelho declarar o novo estado do Kampuchea Democrático, em 5 de janeiro. Sihanouk resigns as head of state on 2 April and is placed under virtual house arrest in Phnom Penh. Sihanouk renuncia como chefe de Estado em 02 de abril e é colocado sob prisão domiciliária virtual em Phnom Penh. Pol Pot is made prime minister, although his identity and the identities of other members of the 'Angkar' group are kept secret from non-members. To most inside and out of Cambodia he is a shadowy figure known as 'Brother Number One'. Pol Pot é nomeado primeiro-ministro, apesar de sua identidade e as identidades dos outros membros do "grupo Angkar são mantidos em segredo de não-membros. Para mais dentro e fora do Camboja, ele é uma figura obscura conhecida como" Irmão Número Um ". The subordinate leaders of the party are known as 'Brother Number Two', 'Brother Number Three', and so on. Os líderes do partido subordinados são conhecidos como "Irmão Número Dois", "Irmão Número Três", e assim por diante.

It is not revealed that 'Angkar' is in fact the Kampuchean Communist Party until September 1977. Não é revelado que "Angkar" é de facto o Partido Comunista cambojano até setembro de 1977.

A four year plan is introduced that seeks to treble the country's agricultural output within a year. Um plano de quatro anos é apresentado que pretende triplicar a produção agrícola do país, no prazo de um ano.

1977 - Although almost the entire population is involved in agricultural production, Cambodia experiences food shortages, resulting in many more deaths. 1977 - Embora quase toda a população está envolvida na produção agrícola, Camboja experiências escassez de alimentos, resultando em muitas mortes. Conflicts along the Thai, Laotian and Vietnamese borders escalate. Conflitos ao longo da Tailândia, Laos e Vietname fronteiras escalar. Relations with Vietnam are broken in December. Relações com o Vietname são quebrados em dezembro. At the same time, Vietnam begins to turn away from China towards the Soviet Union. Ao mesmo tempo, o Vietnã começa a se afastar da China para a União Soviética.

Pol Pot, meanwhile, makes a state visit to China, which promises ongoing support, including military assistance for any conflict between Cambodia and Vietnam. Pol Pot, entretanto, faz uma visita de Estado à China, que promete um apoio permanente, incluindo a assistência militar para os conflitos entre o Camboja eo Vietnã.

1978 - Vietnam deploys division-sized units along the Cambodian border and sponsors the establishment of an anti-Pol Pot movement called the Kampuchean (or Khmer) National United Front for National Salvation. 1978 - Vietnã divisão implanta unidades de tamanho ao longo da fronteira do Camboja e os patrocinadores a criação de um Pol Pot movimento anti-chamou o cambojano (ou Khmer) Nacional da Frente Unida de Salvação Nacional.

On 25 December the Vietnamese launch a full-scale military invasion of Cambodia, rapidly pushing aside the Khmer Rouge. Em 25 de Dezembro, o lançamento de um vietnamita escala completa invasão militar do Camboja, afastando rapidamente do Khmer Vermelho. Phnom Penh is captured on 7 January 1979. Phnom Penh é capturada em 7 de Janeiro de 1979. Sihanouk flees to China on the last flight out of the capital. Sihanouk foge para a China no último vôo para fora da capital. Pol Pot and the defeated Khmer Rouge retreat to the country's remote western regions from where they will stage a fitful guerilla war destined to last a further 20 years. Pol Pot eo Khmer derrotado Retiro Rouge para o país de regiões remotas do oeste, de onde será palco de uma guerra de guerrilha intermitente destinado a durar mais 20 anos.

Between one and three million Cambodians, or about one quarter of the country's entire population of about seven million, have died during the three years, eight months and 20 days of Pol Pot's rule. Entre um e três milhões de cambojanos, ou cerca de um quarto de toda a população do país de cerca de sete milhões, morreram durante os três anos, oito meses e 20 dias de Pol Pot regra. On a per capita basis the Khmer Rouge "revolution" is easily the deadliest in modern Asian history. Em uma base per capita, o Khmer Vermelho "revolução" é facilmente o mais mortífero na história moderna da Ásia.

1979 - Three days after the fall of Phnom Penh the Vietnamese occupying forces establish the People's Republic of Kampuchea (PRK), governed by the KPRP and headed by Heng Samrin, a former Khmer Rouge military commander. 1979 - Três dias após a queda de Phnom Penh ocupando a estabelecer as forças vietnamitas da República Popular de Kampuchea (PRK), regido pelo KPRP e dirigido por Heng Samrin, um ex-comandante militar do Khmer Rouge.

Already at war with the Khmer Rouge, the PRK faces further resistance from two new insurgent movements - the noncommunist Khmer People's National Liberation Front (KPNLF) headed by Son Sen, and the National United Front for an Independent, Neutral, Peaceful, and Cooperative Cambodia (FUNCINPEC) headed by Norodom Sihanouk. Já em guerra com o Khmer Vermelho, o PRK enfrenta maior resistência de dois novos movimentos rebeldes - não-comunista Khmer Popular Nacional da Frente de Libertação (KPNLF) liderado por Son Sen, e do National Frente Unida para a Independente, Neutro, Pacífico e Cooperativo Camboja (FUNCINPEC), dirigido por Norodom Sihanouk.

China also enters the dispute, launching a limited invasion of Vietnam in February and March in retaliation for Vietnam's incursion into Cambodia. China is, however, primarily concerned by the improving relations between Vietnam and the Soviet Union. A China também entra na disputa, o lançamento de uma invasão limitada do Vietnã em fevereiro e março, em retaliação pela invasão do Vietnã para o Camboja. A China é, no entanto, principalmente por causa da melhoria das relações entre o Vietname ea União Soviética.

ASEAN (the Association of Southeast Asian Nations) shares China's concerns about the spread of Soviet-backed communism in the region. ASEAN (Associação das Nações do Sudeste Asiático) ações diz respeito a China sobre a propagação do comunismo soviético, apoiado na região. Its member nations play a key role in ensuring that the United Nations (UN) continues to recognise Pol Pot's Democratic Kampuchea as the legal representative of Cambodia. The UN also withholds development aid from the KPRP government. Seus membros das Nações Unidas desempenham um papel fundamental para garantir que o das Nações Unidas (ONU) continua a reconhecer Pol Pot Kampuchea Democrático como o representante legal do Camboja. A ONU também detém a ajuda ao desenvolvimento por parte do governo KPRP.

In August a Phnom Penh "people's revolutionary tribunal" tries Pol Pot in absentia for genocide and sentences him to death. Em agosto de Phnom Penh um "tribunal revolucionário" povo tenta Pol Pot à revelia por genocídio e sentenças à morte. In December Pol Pot is replaced as prime minister of the Khmer Rouge "government" by Khieu Samphan. Pol Pot em Dezembro passa a ter como primeiro-ministro do Khmer Vermelho "governo" de Khieu Samphan. Pol Pot remains as leader of the KCP and the Khmer Rouge armed forces. Pol Pot permanece como líder da KCP e as forças armadas do Khmer Rouge.

It is reported that the Khmer Rouge are receiving military backing from China and the US. É relatado que o Khmer Vermelho estão recebendo apoio militar da China e os E.U.. It is also reported that a former deputy director of the CIA visits Pol Pot's operational base in November 1980. Também é relatado que um ex-vice-diretor da CIA visitas operacional da base de Pol Pot, em Novembro de 1980. During 1980 the World Food Program supplies the Khmer Rouge with food worth US$12 million. Durante 1980, o Programa Mundial de Alimentos fornece o Khmer Vermelho com os alimentos no valor de E.U. $ 12 milhões.

Meanwhile, Pol Pot's wife, Khieu Ponnary, goes insane. Enquanto isso, a mulher de Pol Pot, Khieu Ponnary, enlouquece. He will divorce her and in 1985 remarry a much younger second wife with who he will have a daughter. Ele e seu divórcio em 1985 casar um jovem segunda esposa muito com quem ele tem uma filha. Khieu Ponnary dies in 2003. Khieu Ponnary morre em 2003.

1982 - On 22 June the Khmer Rouge, KPNLF and FUNCINPEC join in a coalition (the Coalition Government of Democratic Kampuchea) against the Vietnamese. 1982 - Em 22 de Junho, o Khmer Vermelho, KPNLF FUNCINPEC e participar de uma coligação (o Governo de Coligação do Kampuchea Democrático) contra os vietnamitas. The agreement has been brokered by ASEAN. O acordo foi intermediado pela ASEAN. Sihanouk is chosen as the coalition's president, Khieu Samphan is vice president and Son Sen is prime minister. Sihanouk é escolhido como presidente da coalizão, Khieu Samphan é vice-presidente e filho Sen é primeiro-ministro.

The coalition, which proposes a general election under UN supervision once the Vietnamese have withdrawn, is recognised by the UN as the lawful government of Cambodia and funded by China, the US and Thailand. A coalizão, que propõe uma eleição geral sob supervisão das Nações Unidas uma vez os vietnamitas se retiraram, é reconhecido pela ONU como o governo legítimo do Camboja e financiado pela China, os E.U. e Tailândia.

1985 - Pol Pot officially resigns as commander of the Khmer Rouge military forces, although he retains a supervisory role. 1985 - Pol Pot renuncia oficialmente como comandante das forças militares do Khmer Rouge, mas ele mantém um papel de supervisão.

1987 - In December Sihanouk arranges direct talks between himself and Hun Sen, the premier of the PRK. 1987 - Em dezembro de Sihanouk organiza conversações directas entre ele e Hun Sen, o primeiro-ministro do PRK. The talk's are largely fruitless but do open the lines of communication between the two sides. A conversa é em grande parte inútil, mas se abrem os canais de comunicação entre os dois lados.

1988 - In May Vietnam announces plans to withdraw 50,000 troops from Cambodia by the end of the year. 1988 - Em maio do Vietnã anuncia planos para retirar 50 mil soldados do Camboja até o final do ano. By December not only have the troops gone but also the Vietnamese military high command. Até dezembro não somente as tropas, mas também foi o alto comando militar vietnamita.

In July all the parties in the Cambodian conflict attend an informal meeting in Bogor, Indonesia. Em Julho de todas as partes envolvidas no conflito do Camboja participar de uma reunião informal em Bogor, na Indonésia. Vietnam links a total withdrawal of its troops to the elimination of the Khmer Rouge. Vietnã links a retirada total de suas tropas para a eliminação do Khmer Vermelho. China calls for a complete withdrawal of all Vietnamese troops but rules out any role for Pol Pot in a post-settlement government. China apela para uma retirada completa das tropas vietnamitas, mas exclui qualquer papel de Pol Pot em um assentamento do governo-post. The meeting ends inconclusively, as does a subsequent meeting held in February 1989. A reunião termina sem conclusão, assim como uma reunião posterior, realizada em Fevereiro de 1989.

Meanwhile, rapprochement between the Soviet Union and China causes the Soviets to also pressure Vietnam to withdraw. Entretanto, a aproximação entre a União Soviética ea China faz com que os soviéticos também a pressão para retirar do Vietname.

1989 - In Europe, the French Government convenes the Paris International Conference on Cambodia from 30 July to 30 August. 1989 - Na Europa, o Governo francês convoca a Conferência Internacional de Paris sobre o Camboja a partir de 30 julho - 30 agosto. Called to mediate a settlement between the PRK and the coalition, the conference stalls when no agreement can be reached on the future of the Khmer Rouge once all the Vietnamese troops are withdrawn. Chamado para mediar um acordo entre o PRK e da coalizão, a conferência de barracas, quando não possível chegar a acordo sobre o futuro do Khmer Vermelho depois que todas as tropas vietnamitas são retiradas. China, however, promises to cut all aid to the Khmer Rouge when a settlement is finalised. China, no entanto, promete cortar toda a ajuda ao Khmer Vermelho, quando um acordo for finalizado.

The troop withdrawal is completed in September. A retirada das tropas é concluído em setembro. The PRK remains in power, headed by Hun Sen. The country is renamed Cambodia and the constitution amended. O PRK continua no poder, liderado por Hun Sen. O país é renomeado Camboja ea constituição alterada. Renewed fighting between the PRK troops and the opposition forces, including the Khmer Rouge, breaks out on the country's western frontier with Thailand. Novos combates entre as tropas PRK e as forças da oposição, incluindo o Khmer Vermelho, deflagrada na fronteira ocidental do país com a Tailândia.

1991 - On 23 October the four factions finally sign a peace treaty establishing a temporary coalition government under the supervision of a UN peacekeeping force. 1991 - Em 23 de Outubro a quatro facções finalmente assinar um tratado de paz, que institui um governo de coalizão temporária sob a supervisão de uma força de paz da ONU. Sihanouk returns to Cambodia and is named president. Sihanouk volta ao Camboja e é nomeado presidente.

1993 - Cambodia's first multiparty elections since 1972 are held in May, although they are boycotted by the Khmer Rouge, which claims that the Vietnamese are still covertly occupying the country. 1993 - O primeiro Camboja eleições multipartidárias desde 1972 são realizadas em Maio, apesar de serem boicotados pelo Khmer Vermelho, que afirma que os vietnamitas ainda estão secretamente que ocupam o país. When no single party wins a majority the KPNLF and FUNCINPEC form a coalition with two smaller groups. Quando nenhum partido obtiver a maioria do KPNLF e FUNCINPEC formar uma coalizão com dois pequenos grupos.

However, Hun Sen refuses to give up control of the government, leading to a power-sharing arrangement between the coalition and the PRK. No entanto, Hun Sen se recusa a abrir mão do controle do governo, levando a um acordo de partilha de poder entre a coalizão eo PRK.

The UN withdraws after the election and China, the US and Thailand stop their financial aid. A ONU se retira após a eleição e China, Tailândia e os E.U. parar a sua ajuda financeira.

Pol Pot goes into hiding and continues the insurgency against the government. He is reported to be in command of a shrinking and demoralised Khmer Rouge guerrilla force based in the Phnum Dangrek Range near the northern border with Thailand. Pol Pot se esconde e continua a insurgência contra o governo. Ele é relatado para estar no comando de um encolhimento e desmoralizados Khmer Rouge guerrilha baseada no Dangrek Phnum Range, perto da fronteira norte com a Tailândia. Funding for the movement is obtained through the sale of gem mining and logging concessions to Thai interests, with the revenue estimated to be worth about US$200 million a year. O financiamento para o movimento é obtido através da venda de mineração de gemas e concessões madeireiras aos interesses tailandeses, com a receita estimada em cerca de E.U. $ 200 milhões por ano.

1996 - The Khmer Rouge begin to split. In August Ieng Sary, Khmer Rouge foreign minister and 'Brother Number Three', defects to the Cambodian armed forces, bringing about 4,000 guerrillas with him. 1996 - O Khmer Vermelho começam a separação. Em agosto de Ieng Sary, ministro das Relações Exteriores do Khmer Rouge e "Irmão Número Três", os defeitos para as forças armadas do Camboja, trazendo cerca de 4.000 guerrilheiros com ele. Ieng Sary subsequently names Pol Pot as the sole instigator of the Khmer Rouge policies of genocide. Ieng Sary, posteriormente nomes Pol Pot como o instigador exclusiva do Khmer Rouge políticas de genocídio. It is the beginning of the end for the Khmer Rouge, who are now reduced to just a few thousand cadres. É o começo do fim para o Khmer Vermelho, que agora estão reduzidos a apenas alguns milhares de quadros.

1997 - In June Pol Pot becomes convinced that Son Sen, the Khmer Rouge minister for defence and his friend for 40 years, is collaborating with the Cambodian Government and orders his execution. 1997 - Em junho de Pol Pot se convence de que Son Sen, o Khmer Rouge ministro da Defesa e seu amigo há 40 anos, está colaborando com o Governo do Camboja e ordens de execução. Sen's wife and children are also killed. Sen esposa e os filhos também estão mortos.

Pol Pot is subsequently arrested by Ta Mok, the Khmer Rouge military commander and 'Brother Number Five'. Pol Pot posteriormente é preso por Ta Mok, o Khmer Rouge e comandante militar "Brother Number Five". On 25 July a "peoples' tribunal" sentences Pol Pot to life imprisonment for Sen's murder. Em 25 de Julho, um 'tribunal povos "frases Pol Pot à prisão perpétua por assassinato Sen. He is reported to be ailing and near death. Ele é relatado para ser doente e perto da morte.

During the trial Pol Pot agrees to an interview with Nate Thayer, a journalist with the 'Far Eastern Economic Review'. Durante o julgamento de Pol Pot concorda com uma entrevista com Nate Thayer, um jornalista com o "Far Eastern Economic Review".

"First, I want to let you know that I came to join the revolution, not to kill the Cambodian people," Pol Pot tells Thayer. "Primeiro, eu quero que você saiba que eu vim a aderir à revolução, para não matar o povo cambojano", Pol Pot, diz Thayer.

"Look at me now. Do you think ... am I a violent person? No. So, as far as my conscience and my mission were concerned, there was no problem. This needs to be clarified. ... "Olhe para mim agora. ... Você acha que eu sou uma pessoa violenta? Não. Então, na medida em que a minha consciência e minha missão estava em causa, não houve problema. Isso precisa ser esclarecido. ...

"My experience was the same as that of my movement. We were new and inexperienced and events kept occurring one after the other which we had to deal with. In doing that, we made mistakes as I told you. I admit it now and I admitted it in the notes I have written. "Minha experiência foi a mesma que a do meu movimento. Éramos novos e inexperientes e eventos continuaram a ocorrer um após o outro que nós tivemos que lidar com eles. Ao fazer isso, nós cometemos erros como eu te disse. Admito-o agora e eu admitiu que nas notas que tenho escrito.

"Whoever wishes to blame or attack me is entitled to do so. I regret I didn't have enough experience to totally control the movement. On the other hand, with our constant struggle, this had to be done together with others in the communist world to stop Kampuchea becoming Vietnamese. "Quem pretende culpar ou atacar-me o direito de fazê-lo. Lamento não ter experiência suficiente para controlar totalmente o movimento. Por outro lado, com a nossa luta constante, esta tinha de ser feito em conjunto com os outros o comunista mundo para parar de Kampuchea tornando vietnamita.

"For the love of the nation and the people it was the right thing to do but in the course of our actions we made mistakes." "Para o amor da nação e do povo era a coisa certa a fazer, mas no decorrer de nossas ações nós cometemos erros."

Meanwhile, Hun Sen and the PRK seize full control of the Cambodian Government in July, using force of arms to oust the coalition in an action that amounts to a military coup. Enquanto isso, Hun Sen e PRK assumir o controle total do Governo do Camboja, em julho, usando a força das armas para derrubar a coalizão em uma ação que equivale a um golpe militar.

1998 - Pol Pot dies in the evening of 15 April, reportedly from heart failure, although the cause of his death remains unclear. 1998 - Pol Pot morreu na noite de 15 de Abril, alegadamente de ataque cardíaco, embora a causa da morte permanece desconhecida. Hours earlier he had learned from a radio broadcast that Ta Mok was willing to hand him over to the government for trial. His body is cremated on a pyre of old car tyres beside a village latrine. The site is later enclosed by a crude timber shelter roofed with old sheets of corrugated iron. Horas antes ele havia aprendido a partir de uma emissão de rádio que Ta Mok estava disposto a entregá-lo ao governo para julgamento. Seu corpo é cremado em uma pira de pneus velhos ao lado de uma latrina aldeia. O local é fechado por até um abrigo de madeira bruta coberta com lençóis velhos de ferro corrugado.

In May Cambodian armed forces capture the last stronghold of the Khmer Rouge in the country. Em maio do Camboja forças armadas capturar o último reduto do Khmer Vermelho no país.

Postscript Pós-escrito

1999 - In February the last remaining members of the Khmer Rouge are incorporated into the Cambodian armed forces. In March Ta Mok, the last Khmer Rouge leader at large, is arrested. 1999 - Em fevereiro passado os restantes membros do Khmer Vermelho são incorporadas as forças armadas do Camboja. Em Março de Ta Mok, o último líder do Khmer Vermelho em geral, é preso.

2001 - A report released by the Documentation Centre of Cambodia (DC-Cam) in July accuses seven former Khmer Rouge leaders of direct participation in the atrocities of the Pol Pot regime and verifies the existence of "a policy of mass murder devised at the highest levels of power and implemented through a coordinated chain of command." 2001 - Um relatório divulgado pelo Centro de Documentação do Camboja (DC-Cam), em julho acusa sete ex-líderes do Khmer Rouge de participação direta nas atrocidades do regime de Pol Pot e verifica a existência de "uma política de assassinato em massa concebido ao mais alto nível níveis de poder e implementado através de uma cadeia coordenada de comando ".

"No longer will those most responsible for the deaths of nearly one third of the population of Cambodia during the Khmer Rouge reign be able to say they did not know," the report says. "Já não os maiores responsáveis pelas mortes de quase um terço da população do Camboja durante o reinado do Khmer Vermelho ser capaz de dizer que não sabiam", diz o relatório.

The Documentation Centre is a private organisation set up to collect Khmer Rouge records as a historical resource for the public and as potential evidence in any future trials. O Centro de Documentação é uma organização privada criada para coletar registros Khmer Rouge como um recurso de histórico para o público e como prova de potencial em qualquer julgamento futuro. It originated in the Cambodian Genocide Program at Yale University in 1995 with a grant from the US Department of State. Originou-se no Programa genocídio cambojano na Universidade de Yale em 1995, com uma concessão do Departamento de Estado E.U..

By September 2002 the centre has collected 5,922 pages of documents directly implicating a dozen former Khmer Rouge figures in the killings and abuses of the regime. Em setembro de 2002, o centro recolheu 5.922 páginas de documentos que implicam diretamente uma dezena de ex-Khmer Rouge figuras nas mortes e abusos do regime. The centre has also identified 19,400 mass graves and documented 167 former prisons, some of which were larger than the notorious Tuol Sleng. O centro também identificou 19.400 sepulturas em massa e documentados 167 prisões anteriores, algumas das quais eram maiores do que a famigerada Tuol Sleng.

The discoveries by the centre cause experts to revise upward the estimated number of victims of the Khmer Rouge from 1.7 million to 2.2-2.5 million. As descobertas pelos peritos causar centro de rever para cima o número estimado de vítimas do Khmer Vermelho a partir de 1,7 milhão para 2,2-2500000.

In August 2001 the Cambodian Government passes legislation to set up a joint tribunal of local and international judges and prosecutors to try former leaders of the Khmer Rouge for genocide. Em agosto de 2001 o Governo do Camboja aprova legislação para estabelecer um tribunal internacional e conjunta de juízes e magistrados do Ministério Público local para tentar ex-líderes do Khmer Vermelho por genocídio.

Negotiations with the UN over the shape and scope of the tribunal have been underway for a number of years, but without any final resolution. While Cambodia wants the tribunal to be governed by domestic law and to contain a majority of Cambodia judges, the UN wants to hold the authority so that it can ensure the conduct of the tribunal meets international standards. As negociações com a ONU sobre a forma eo alcance do tribunal foram encaminhados para um número de anos, mas sem qualquer resolução final. Camboja Quando quer que o tribunal a ser regidos pelo direito interno e conter a maioria dos juízes do Camboja, a ONU quer para manter a autoridade de modo que possa assegurar a realização do tribunal atende aos padrões internacionais.

2002 - In February the UN pulls out of the negotiations on the genocide tribunal, saying the arrangements as conceived by the Cambodian authorities "would not guarantee the independence, objectivity and impartiality that a court established with the support of the United Nations must have." 2002 - Em fevereiro, a ONU retira das negociações sobre o tribunal de genocídio, dizendo que o regime tal como concebido pelas autoridades cambojanas "não seria uma garantia de independência, objectividade e imparcialidade que um tribunal instituído com o apoio da Organização das Nações Unidas deve ter."

While the Cambodian Government vows to carry on with its own trials, the US State Department and the French Foreign Ministry call for an immediate resumption of talks between the UN and Cambodia. Enquanto o Governo do Camboja promete continuar com seus próprios testes, os E.U. do Departamento de Estado e dos Negócios Estrangeiros francês chamar Ministério para uma imediata retomada das negociações entre a ONU eo Camboja.

Only two former Khmer Rouge are being held in detention awaiting trial for genocide, crimes against humanity and war crimes - Ta Mok, the military commander who arrested Pol Pot in 1997, and Kaing Khek Iev (also known as Duch), the governor of the Tuol Sleng detention centre. Apenas dois ex-Khmer Vermelho são detidos na prisão a aguardar julgamento por genocídio, crimes contra a humanidade e crimes de guerra - Ta Mok, o comandante militar que prendeu Pol Pot em 1997, e Kaing Khek Iev (também conhecido como Duch), o governador do Tuol Sleng centro de detenção.

Most of the senior leaders of the Khmer Rouge remain free, including Nuon Chea (also known as Long Reth), one of the members of the 'Paris student group', 'Brother Number Two', and a hard-line and unrepentant supporter of Pol Pot. A maioria dos líderes do Khmer Vermelho permanecerem livres, incluindo Nuon Chea (também conhecida como Long Reth), um dos membros do "grupo de estudantes em Paris", "Irmão Número Dois", e um linha-dura e apoiante de arrependido Pol Pot. The former leaders advocate the establishment of a truth and reconciliation commission similar to that set up in South Africa following the end of apartheid, rather than prosecution in a genocide tribunal. O ex-líderes defendem a criação de uma comissão de verdade e reconciliação semelhante à criada em África do Sul após o fim do apartheid, em vez de acusação em um tribunal de genocídio.

In December the UN General Assembly passes a resolution to rejuvenate negotiations on the genocide tribunal. Em dezembro, a Assembléia Geral da ONU aprova uma resolução para rejuvenescer as negociações sobre o tribunal de genocídio.

2003 - Talks between the UN and Cambodia on the genocide tribunal resume at the start of January. 2003 - As negociações entre a ONU eo Camboja sobre o tribunal de genocídio retomar no início de janeiro. An agreement is reached on 17 March and signed by the UN on 6 June. Seja alcançado um acordo em 17 de março e assinado pelas Nações Unidas em 06 de junho. The tribunal will be composed of both Cambodian and foreign prosecutors and judges, with a majority of Cambodians. O tribunal será composto por dois promotores cambojanos e estrangeiros e juizes, com a maioria dos cambojanos.

At the end of the year, on 30 December, Khieu Samphan becomes the first of the former Khmer Rouge leaders to acknowledge that their regime committed genocide. No final do ano, em 30 de Dezembro, Khieu Samphan se torna o primeiro dos ex-líderes do Khmer Rouge de reconhecer que cometeram um genocídio seu regime. "There's no more doubt left," he says. "Não há mais dúvida de esquerda", diz ele.

Meanwhile, the Cambodian Government unveils a multi-million dollar plan to turn Pol Pot's cremation site and its surrounds into an official "historical tourism" zone. Enquanto isso, o Governo do Camboja revela um plano multi-million do dólar para transformar Pot Pol cremação site e seu entorno em um "oficial de turismo histórico" da zona. Under the plan, dilapidated Khmer Rouge buildings at the site will be renovated and a new access road constructed from Angkor, about 120 km to the south. Segundo o plano, em ruínas Khmer Rouge edifícios no local serão renovados e uma nova estrada de acesso construídos a partir de Angkor, cerca de 120 km ao sul. The project features a purpose-built memorial, museum and theatre complex to record the genocide of the Khmer Rouge regime. O projeto possui um memorial construído efeito, museu e teatro complexo para gravar o genocídio do regime do Khmer Vermelho.

According to a report in the 3 September issue of 'The Sydney Morning Herald', former members of the Khmer Rouge, including Pol Pot's cook and housekeeper, are being recruited to act as tour guides, and new signs have been erected at 26 selected "historical" sites. De acordo com um relatório publicado na edição 03 de setembro de "The Sydney Morning Herald", ex-membros do Khmer Vermelho, incluindo Pot cozinhar Pol e governanta, estão sendo recrutados para atuar como guias turísticos, e novos sinais foram erguidas a 26 selected " histórico "sites.

2004 - In January Pol Pot's 'Brother Number Two', Nuon Chea, announces that he is willing to face an international genocide tribunal in order to set the record straight. 2004 - Em janeiro de Pol Pot "Irmão Número Dois", Nuon Chea, anuncia que está disposta a enfrentar um tribunal internacional o genocídio, a fim de ajustar o registro reto.

"I admit that there was a mistake," Nuon Chea says, "But I had my ideology. I wanted to free my country. I wanted people to have wellbeing." "Eu admito que houve um erro", Nuon Chea, diz: "Mas eu tinha a minha ideologia. Queria libertar meu país. Eu queria que as pessoas tenham bem-estar."

According to Nuon Chea, his key error was to not check up carefully on the work of the regime. Segundo a Nuon Chea, o erro fundamental foi a de não verificar-se cuidadosamente sobre o trabalho do regime. "People died, but there were many causes of their deaths," he says, denying that millions perished. "As pessoas morreram, mas havia muitas causas de suas mortes", diz ele, negando que milhões pereceram.

On 4 October the Cambodian National Assembly unanimously ratifies the agreement with the UN to set up a genocide tribunal. Em 4 de Outubro, a Assembleia Nacional do Camboja, por unanimidade ratificar o acordo com a ONU para estabelecer um tribunal de genocídio. The Cambodian Senate also approves the agreement. O Senado do Camboja também aprova o acordo. Although no timetable is set for the commencement of proceedings, the tribunal is expected to run for three years and cost US$57 million. Embora nenhum calendário definido para o início do processo, o Tribunal deverá funcionar por três anos e custo E.U. $ 57 milhões.

2005 - In April a deal is approved allowing a Japanese company to commercialise a large Khmer Rouge killing field site at Choeung Ek outside Phnom Penh. 2.005 - Em abril, um acordo é aprovado, permitindo uma empresa japonesa para comercializar uma grande Khmer Rouge matando site de campo em Choeung Ek fora de Phnom Penh. In return for an annual fee paid to Cambodian authorities the company will be allowed to charge tourists to enter the site. Em troca de uma taxa anual paga às autoridades do Camboja a empresa estará autorizada a cobrar os turistas a entrar no site.

Meanwhile, the establishment of a genocide tribunal comes a step closer at the end of April when UN Secretary-general Kofi Annan announces that the UN has received sufficient pledges and contributions "to fund the staffing of the extraordinary chambers and their operations for a sustained period of time." Enquanto isso, a criação de um tribunal de genocídio vem mais um passo no final de abril, quando o secretário-geral Kofi Annan anuncia que a ONU recebeu garantias suficientes e contribuições "para financiar o pessoal das câmaras extraordinárias e suas operações por um período sustentado de tempo. "

According to the UN, donor nations have pledged more than US$40 million towards the running of the tribunal. Segundo a ONU, os países doadores prometeram mais de E.U. 40000000 dólares para o funcionamento do tribunal. Cambodia is expected to provide a further US$13 million, although the country later says it can only afford US$1.5 million. Camboja é esperado para fornecer uma E.U. mais $ 13 milhões, embora o país depois diz que só pode pagar E.U. $ 1,5 milhão.

On 15 August Cambodian Prime Minister Hun Sen warns that the tribunal may not go ahead unless donor nations contribute more funds. Em 15 de agosto o primeiro-ministro cambojano Hun Sen adverte que o tribunal não pode ir adiante a menos que os países doadores contribuem com fundos mais. "It has been quite a headache for me," he says. "Tem sido bastante dor de cabeça para mim", diz ele. "Sometimes, I have even thought of letting it slide." "Às vezes, tenho mesmo pensamento de deixá-la deslizar.

Later in August, on the 25th, the UN announces that is has appointed Michelle Lee, a Chinese national, as the chief administrator for the tribunal. Mais tarde, em agosto, no dia 25, a ONU anunciou que está nomeou Michelle Lee, de nacionalidade chinesa, como o administrador-chefe do tribunal.

On 30 August the US provides the Documentation Centre of Cambodia with a permanent endowment of US$2 million. Em 30 de Agosto os E.U. prevê o Centro de Documentação do Camboja, a doação permanente de E.U. $ 2 milhões. Interest from the endowment will be used to assist the funding of the centre. Juros a partir da doação será utilizada para auxiliar o financiamento do centro.

2006 - In February it is reported that Ieng Sary, former Khmer Rouge foreign minister and 'Brother Number Three', is receiving treatment for a heart condition at a hospital in Thailand. His wife, Khieu Thirith, former Khmer Rouge minister of social affairs, is also hospitalised, for an operation on a broken hip. 2006 - Em fevereiro, é relatado que Ieng Sary, o ex-ministro das Relações Exteriores do Khmer Rouge e "Irmão Número Três", está recebendo tratamento para uma doença cardíaca em um hospital na Tailândia. Sua esposa, Khieu Thirith, ex-ministro do Khmer Rouge dos assuntos sociais, também está internado, para uma operação em um quadril quebrado.

Further progress is made towards the commencement of the genocide tribunal when 17 Cambodian and 12 foreign jurists are sworn in on 3 July. Os progressos são feitos para o início do tribunal de genocídio cambojano, quando 17 e 12 de juristas estrangeiros são empossado em 03 de julho. The swearing in is followed by a three-day workshop during which the jurists discuss the legal procedures to be used by the tribunal. A tomada de posse, é seguido por um workshop de três dias durante os quais os juristas discutir os procedimentos legais para ser utilizado pelo tribunal.

Later in July the Documentation Centre of Cambodia provides the tribunal with over 380,000 pages of incriminating Khmer Rouge documents in order to "help speed up the investigation process." Mais tarde, em Julho, o Centro de Documentação do Camboja fornece o tribunal com mais de 380 mil páginas de documentos incriminatórios Khmer Rouge, a fim de "ajudar a acelerar o processo de investigação."

On 21 July Ta Mok, one of the two the senior Khmer Rouge cadres being held in custody on charges of genocide, eludes justice when he dies. Em 21 de Julho de Ta Mok, um dos dois do Khmer Vermelho quadros seniores que se encontrem presos por acusações de genocídio, escapa da justiça, quando ele morre.

2007 - After much wrangling the Cambodian and international judges appointed to the genocide tribunal agree on the rules for the proceedings on 13 June. 2007 - Depois de muita disputa e internacionais juízes cambojanos nomeados para o tribunal de genocídio acordo sobre as regras para o processo em 13 de Junho. On 19 July prosecutors submit a list of five former Khmer Rouge leaders who they believe should stand trial. Em 19 de julho Ministério Público apresentar uma lista de cinco ex-líderes do Khmer Rouge, que eles acreditam que devem ir a julgamento. It is reported that those named are Nuon Chea, Khieu Samphan, Ieng Sary, Kaing Khek Iev and Meas Muth, a son-in-law of Ta Mok. É relatado que os nomeados são Nuon Chea, Khieu Samphan, Ieng Sary, Kaing Khek Iev e Meas Muth, um genro de Ta Mok.

Noun Chea is arrested at his home in Pailin Province and flown to Phnom Penh on 19 September. Noun Chea é preso em sua casa em Pailin província e levado para Phnom Penh, em 19 de setembro. He is charged with crimes against humanity and war crimes, including "murder, torture, imprisonment, persecution, extermination, deportation, forcible transfer, enslavement and other inhumane acts." Ele é acusado de crimes contra a humanidade e crimes de guerra, incluindo o "homicídio, tortura, encarceramento, perseguição, extermínio, deportação, transferência forçada, escravidão e outros actos desumanos."

Ieng Sary and his wife, Khieu Thirith, are arrested and charged on 12 November. Both are charged with crimes against humanity. Ieng Sary e sua esposa Khieu Thirith, são presos e acusados em 12 de Novembro. Ambos são acusados de crimes contra a humanidade. Ieng Sary is also charged with war crimes. Ieng Sary também é acusado de crimes de guerra.

Khieu Samphan is admitted to Calmette Hospital in Phnom Penh on 13 November after suffering from "numbness" after falling from a hammock at his home in Pailin. Khieu Samphan é admitido no Hospital Calmette Phnom Penh, em 13 de novembro, após sofrer de "adormecimento" após a queda de uma rede em sua casa em Pailin. He is arrested immediately after his release from the hospital on 19 November and charged with crimes against humanity and war crimes. Ele é preso imediatamente após sua liberação do hospital em 19 de Novembro e acusados de crimes contra a humanidade e crimes de guerra.

The tribunal gets underway the following day when a court is convened for a pretrial hearing of a bail application by Kaing Khek Iev. The application is denied.

Kaing Khek Iev is formally charged with crimes against humanity and war crimes on 12 August.

2008 - On 11 February 'The Independent' newspaper publishes an exclusive interview with Kaing Khek Iev.

"I and everyone else who worked in that place (Tuol Sleng) knew that anyone who entered had to be psychologically demolished, eliminated by steady work, given no way out," Kaing Khek Iev tells reporter Valerio Pellizzari.

"No answer could avoid death. Nobody who came to us had any chance of saving himself. ...

"It was Ta Mok who had ordered all the prisoners to be eliminated. We saw enemies, enemies, enemies everywhere. ...

"I was cornered, like everyone in that machine, I had no alternative. Pol Pot, the No. 1 Brother, said you always had to be suspicious, to fear something. And thus the usual request came: interrogate them again, interrogate them better.

"If I had tried to flee, they were holding my family hostage, and my family would have suffered the same fate as the other prisoners in Tuol Sleng. If I had fled or rebelled it would not have helped anyone."

2009 - Kaing Khek Iev's trial begins on 17 February with an opening procedural session. When the trial resumes on 30 March Kaing accepts responsibility for his crimes.

"I recognise that I am responsible for the crimes committed," he says. "I would like to express my regretful and heartfelt sorrow."

In a later session, Kaing blames the policies of the Nixon administration for the rise of the Khmer Rouge. "I think the Khmer Rouge would already have been demolished" by 1970, he says.

"But Mr Kissinger and Richard Nixon were quick (to back coup leader Lon Nol), and then the Khmer Rouge noted the golden opportunity. ...

"Prince Sihanouk called on the Cambodian people to go and join the communist Khmer Rouge in the jungle and that allowed the Khmer Rouge to build up their troops from 1970 to 1975."

Talking about the establishment of Tuol Sleng, Kaing says, "Pol Pot was the one who initiated the idea, Son Sen implemented it and Nuon Chea is the one who did the follow up. This is from my observation and from the surviving documents. ...

"The principle was that whoever was arrested and interrogated had to be smashed. That meant be killed. ...

"Everyone who was arrested and sent to S-21 (Tuol Sleng) was presumed dead already. ...

"No one was entitled to release them. Even Pol Pot, the most senior person in the Khmer Rouge, acknowledged that he had no right to release any people. That was the party line. ...

"Pol Pot was a murderer. He was the greatest criminal father of Cambodia. ... I did not think of Pol Pot as a patriot, he had blood on his hands."

Kaing Khek Iev's trial concludes at the end of November. A verdict is not expected until 26 July 2010.

Meanwhile, the charges against Nuon Chea, Khieu Samphan, Ieng Sary and Khieu Thirith are expanded to include genocide.

Comment: Prince Norodom Sihanouk has summed up the character of one of the worst genocidal dictators of the 20th Century, saying, "Pol Pot is very charming. ... His face, his behaviour is very polite, but he is very, very cruel."

Others who knew him have elaborated on this description, calling Pol Pot calm, cold-blooded, extremely secretive, and above all paranoid - traits that allowed him to oversee the genocide of hundreds of thousands of innocent men, women and children.

The last word here goes again to Sihanouk.

"Pol Pot does not believe in God but he thinks that heaven, destiny, wants him to guide Cambodia in the way he thinks it the best for Cambodia, that is to say, the worst. Pol Pot is mad, you know, like Hitler ."

More information Mais informações
Links are to external sites.

Cambodia - A Country Study (Library of Congress Country Studies Series)

Documentation Centre of Cambodia

Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia

Time Asia 100: The Most Influential Asians of the Century - Pol Pot

washingtonpost.com: Cambodia
other killer files
Idi Amin
Ion Antonescu Ion Antonescu
Yasuhiko Asaka
Rifaat Assad
Théoneste Bagosora
Bhopal Industrial Incident
Nicolae Ceausescu
The Duvaliers
Francisco Franco Francisco Franco,
Joseph Goebbels Joseph Goebbels
Hermann Göring Hermann Göring
Heinrich Himmler Heinrich Himmler
Adolf Hitler Adolf Hitler
Elie Hobeika
Enver Hoxha
Saddam Hussein
Shiro Ishii
Radovan Karadzic
Kim Il Sung Kim Il Sung
Vladimir Ilyich Lenin Vladimir Ilyich Lenin
King Léopold II
Mao Tse-Tung
Ferdinand Marcos
Josef Mengele Josef Mengele
Slobodan Milosevic
Ratko Mladic
Efraín Ríos Montt
Benito Mussolini Benito Mussolini
Ante Pavelic
Augusto Pinochet Augusto Pinochet
Pol Pot Pol Pot
Anastasio Somoza
Joseph Stalin Joseph Stalin
Suharto Suharto
The Three Pashas Os Três Pashas
Tojo Hideki Hideki Tojo
Rafael Trujillo Rafael Trujillo
United States Presidents Presidentes dos Estados Unidos
Jorge Rafaél Videla Jorge Rafael Videla
Ne Win Ne Win
Agha Mohammad Yahya Khan
www . moreorless . au . com · 2000 - 2010 www. moreorless





Nenhum comentário:

Postar um comentário

ESCREVA SEU COMENTÁRIO, IMEDIATAMENTE SERÁ PUBLICADO AGORA NESTE BLOG.